Set it up once, then read the whole pit lane at a glance: which kart is fast, when it frees up, and where you really stand. Each section starts with when you’d use it, then exactly what it does. Налаштуй один раз — і бачиш увесь піт-лейн з першого погляду: який карт швидкий, коли звільниться і де ти насправді в заліку. Кожен розділ починається з того, коли це потрібно, а далі — що саме воно робить. Configurez-le une fois, puis lisez toute la voie des stands d’un coup d’œil : quel kart est rapide, quand il se libère, et où vous en êtes vraiment. Chaque section commence par quand l’utiliser, puis ce qu’elle fait exactement. Configuralo una volta, poi leggi tutta la corsia box a colpo d’occhio: quale kart è veloce, quando si libera e dove sei davvero. Ogni sezione inizia con quando usarlo, poi cosa fa esattamente. Configúralo una vez y luego lee todo el carril de boxes de un vistazo: qué kart es rápido, cuándo se libera y dónde estás realmente. Cada sección empieza con cuándo usarlo, y luego qué hace exactamente.
In swap-kart endurance racing you don’t choose your machine — you get whatever the pit hands you, and some karts are simply quicker than others. The catch: a slow driver in a fast kart and a fast driver in a slow kart can post the same lap, so raw lap times lie.
Pit Manager plugs into the live timing feed and does three things: tracks every physical kart as it rotates between teams, grades each kart 1–5 by separating the kart’s pace from the driver’s, and forecasts when each kart will come back to the pit so you know which one to grab and when. It also shows your true net position once mandatory pit stops are accounted for.
В ендурансі зі зміною картів ти не обираєш машину — береш ту, що видали в піті, а карти реально різні за швидкістю. Пастка в тому, що повільний пілот на швидкому карті й швидкий на повільному можуть показати однакове коло, тож голий час кола бреше.
Pit Manager під’єднується до живого таймінгу й робить три речі: веде кожен фізичний карт, поки той переходить між командами, виставляє кожному оцінку 1–5, відділяючи темп карта від пілота, і прогнозує, коли кожен карт повернеться в піт — щоб ти знав, який брати і коли. А ще показує твою справжню позицію з урахуванням обов’язкових пітів.
Dans l’endurance avec changement de kart, vous ne choisissez pas votre machine — vous prenez ce que le stand vous donne, et certains karts sont tout simplement plus rapides. Le piège : un pilote lent dans un kart rapide et un pilote rapide dans un kart lent peuvent signer le même tour, donc les temps bruts mentent.
Pit Manager se branche sur le flux de chrono en direct et fait trois choses : suit chaque kart physique à mesure qu’il tourne entre les équipes, note chaque kart de 1 à 5 en séparant le rythme du kart de celui du pilote, et prévoit quand chaque kart reviendra au stand pour que vous sachiez lequel prendre et quand. Il montre aussi votre vraie position nette une fois les arrêts obligatoires pris en compte.
Nell’endurance con cambio kart non scegli la tua macchina — prendi quello che ti dà il box, e alcuni kart sono semplicemente più veloci. Il trucco: un pilota lento su un kart veloce e uno veloce su un kart lento possono segnare lo stesso giro, quindi i tempi grezzi mentono.
Pit Manager si collega al flusso dei tempi dal vivo e fa tre cose: traccia ogni kart fisico mentre ruota tra le squadre, dà a ogni kart un voto 1–5 separando il passo del kart da quello del pilota, e prevede quando ogni kart tornerà ai box così sai quale prendere e quando. Mostra anche la tua vera posizione netta una volta conteggiate le soste obbligatorie.
En la resistencia con cambio de kart no eliges tu máquina — coges lo que te da el box, y algunos karts son simplemente más rápidos. La trampa: un piloto lento en un kart rápido y uno rápido en un kart lento pueden marcar la misma vuelta, así que los tiempos crudos mienten.
Pit Manager se conecta al feed de cronometraje en directo y hace tres cosas: sigue cada kart físico mientras rota entre equipos, puntúa cada kart de 1 a 5 separando el ritmo del kart del del piloto, y prevé cuándo volverá cada kart a boxes para que sepas cuál coger y cuándo. También muestra tu posición neta real una vez contadas las paradas obligatorias.
Open Settings → Apex Timing and use any of these:
apex-timing.com/live-timing/…) and hit Connect. The app finds the real live-feed endpoint for you — you no longer need to know the wss:// address or its port.wss:// address directly if you already have it, or save your own track for next time.Cloud connection (optional): route the feed through our server so the whole team shares one connection. It falls back to a direct connection automatically.
Відкрий Налаштування → Apex Timing і скористайся будь-чим із цього:
apex-timing.com/live-timing/…) і натисни «Підключити». Застосунок сам знайде справжню адресу живого фіду — більше не треба знати wss://-адресу чи її порт.wss://-адресу напряму, якщо вона вже є, або збережи свій трек на майбутнє.Хмарне підключення (за бажанням): пустити фід через наш сервер, щоб уся команда мала одне спільне з’єднання. Автоматично відкочується на пряме підключення.
Ouvrez Réglages → Apex Timing et utilisez l’un de ces moyens :
apex-timing.com/live-timing/…) et cliquez sur Connecter. L’app trouve pour vous le vrai point d’accès du flux en direct — vous n’avez plus besoin de connaître l’adresse wss:// ni son port.wss:// directement si vous l’avez déjà, ou enregistrez votre circuit pour la prochaine fois.Connexion cloud (optionnel) : faites passer le flux par notre serveur pour que toute l’équipe partage une connexion. Elle bascule automatiquement sur une connexion directe.
Apri Impostazioni → Apex Timing e usa uno di questi:
apex-timing.com/live-timing/…) e premi Connetti. L’app trova per te il vero endpoint del flusso dal vivo — non serve più conoscere l’indirizzo wss:// né la sua porta.wss:// se ce l’hai già, o salva la tua pista per la prossima volta.Connessione cloud (opzionale): instrada il flusso attraverso il nostro server così tutta la squadra condivide una connessione. Ripiega automaticamente su una connessione diretta.
Abre Ajustes → Apex Timing y usa cualquiera de estos:
apex-timing.com/live-timing/…) y pulsa Conectar. La app encuentra por ti el endpoint real del feed en directo — ya no necesitas conocer la dirección wss:// ni su puerto.wss:// directamente si ya la tienes, o guarda tu circuito para la próxima vez.Conexión en la nube (opcional): enruta el feed por nuestro servidor para que todo el equipo comparta una conexión. Vuelve a una conexión directa automáticamente.
This is the one choice that reshapes the app. It decides how a kart that just pitted is handed to the next team — and which settings appear. Tap through the three modes:Це той єдиний вибір, що перебудовує застосунок. Він вирішує, як карт, що щойно заїхав, передається наступній команді — і які налаштування з’являються. Перемкни три режими:C’est le seul choix qui remodèle l’app. Il décide comment un kart qui vient de s’arrêter est confié à l’équipe suivante — et quels réglages apparaissent. Parcourez les trois modes :È l’unica scelta che ridisegna l’app. Decide come un kart appena fermato viene affidato alla squadra successiva — e quali impostazioni compaiono. Scorri le tre modalità:Es la única elección que rediseña la app. Decide cómo un kart que acaba de parar se entrega al siguiente equipo — y qué ajustes aparecen. Recorre los tres modos:
The rating is a 1–5 grade for each physical kart. It builds as karts rotate between teams: by comparing the same kart under different drivers, the model subtracts the driver and leaves the kart’s own pace. A grade needs a few laps to settle, and grade 5 only shows once at least two teams have confirmed it.
The forecast uses those grades to plot every kart on a timeline: how many minutes until it pits × how good it is. Karts sitting in the pit now are on the entry line; the ones on track slide toward it. That tells you the best kart available this second and the better one worth waiting for. Feed it the race length and pit window (below) and it plans against your remaining mandatory stops.
Which modes it runs in:
Рейтинг — це оцінка 1–5 для кожного фізичного карта. Вона набирається, поки карти ходять між командами: порівнюючи один карт під різними пілотами, модель віднімає пілота й лишає власний темп карта. Оцінці треба кілька кіл, щоб устоятися, а «5» показується лише коли її підтвердили щонайменше дві команди.
Прогноз бере ці оцінки й розкладає кожен карт на шкалі: скільки хвилин до піту × наскільки він хороший. Карти, що зараз стоять у піті, — на лінії входу; ті, що на трасі, повзуть до неї. Так видно найкращий карт, доступний цієї секунди, і кращий, на який варто зачекати. Дай йому довжину гонки й піт-вікно (нижче) — і він планує з урахуванням твоїх обов’язкових пітів.
У яких режимах працює:
La note est un grade de 1 à 5 pour chaque kart physique. Elle se construit à mesure que les karts tournent entre les équipes : en comparant le même kart sous différents pilotes, le modèle soustrait le pilote et laisse le rythme propre du kart. Une note met quelques tours à se stabiliser, et la note 5 n’apparaît qu’une fois confirmée par au moins deux équipes.
La prévision utilise ces notes pour placer chaque kart sur une frise : combien de minutes avant son arrêt × sa qualité. Les karts au stand maintenant sont sur la ligne d’entrée ; ceux en piste glissent vers elle. Cela vous indique le meilleur kart disponible à la seconde et le meilleur qui vaut la peine d’attendre. Donnez-lui la durée de course et la fenêtre d’arrêt (ci-dessous) et il planifie selon vos arrêts obligatoires restants.
Dans quels modes il tourne :
Il voto è un grado da 1 a 5 per ogni kart fisico. Si costruisce mentre i kart ruotano tra le squadre: confrontando lo stesso kart sotto piloti diversi, il modello sottrae il pilota e lascia il passo proprio del kart. Un voto ha bisogno di qualche giro per stabilizzarsi, e il voto 5 compare solo quando almeno due squadre lo hanno confermato.
La previsione usa questi voti per collocare ogni kart su una linea temporale: quanti minuti prima del pit × quanto è buono. I kart ora ai box sono sulla linea d’ingresso; quelli in pista scivolano verso di essa. Così sai il miglior kart disponibile in questo secondo e il migliore per cui vale la pena aspettare. Dagli la durata della gara e la finestra pit (sotto) e pianifica in base alle tue soste obbligatorie rimanenti.
In quali modalità funziona:
La nota es un grado de 1 a 5 para cada kart físico. Se construye mientras los karts rotan entre equipos: al comparar el mismo kart con distintos pilotos, el modelo resta al piloto y deja el ritmo propio del kart. Una nota necesita unas vueltas para asentarse, y la nota 5 solo aparece cuando al menos dos equipos la han confirmado.
La previsión usa esas notas para situar cada kart en una línea de tiempo: cuántos minutos hasta su parada × lo bueno que es. Los karts que están ahora en boxes están en la línea de entrada; los que están en pista se deslizan hacia ella. Eso te dice el mejor kart disponible en este segundo y el mejor por el que vale la pena esperar. Dale la duración de la carrera y la ventana de boxes (abajo) y planifica según tus paradas obligatorias restantes.
En qué modos funciona:
Set My team and the mandatory pit count in the rules. Pit Manager then subtracts each team’s unfinished pit time from their gap and shows the net order — where everyone will actually be once the pits are served. It highlights your nearest rivals ahead and behind so you know who you’re really fighting. Works in any mode.
The gap penalty is applied gradually as the real gap grows through a stop, so your net position stays smooth instead of jumping the moment a rival enters the pit.
Вкажи свою команду й кількість обов’язкових пітів у правилах. Далі Pit Manager віднімає від відриву кожної команди її невідбутий піт-час і показує чистий порядок — де всі реально будуть, коли піти зроблено. Підсвічує найближчих суперників попереду й позаду, щоб ти бачив, з ким насправді бореш. Працює в будь-якому режимі.
Штраф за відрив накладається поступово, поки реальний геп росте крізь піт-стоп, тож твоя чиста позиція лишається плавною, а не стрибає в мить, коли суперник заїхав у піт.
Réglez Mon équipe et le nombre d’arrêts obligatoires dans les règles. Pit Manager soustrait alors de l’écart de chaque équipe son temps d’arrêt non effectué et affiche l’ordre net — où chacun sera réellement une fois les arrêts faits. Il met en avant vos rivaux les plus proches devant et derrière pour savoir contre qui vous vous battez vraiment. Fonctionne dans tous les modes.
La pénalité d’écart est appliquée progressivement à mesure que l’écart réel grandit pendant un arrêt, si bien que votre position nette reste fluide au lieu de sauter dès qu’un rival entre au stand.
Imposta La mia squadra e il numero di soste obbligatorie nelle regole. Pit Manager sottrae poi dal distacco di ogni squadra il suo tempo di sosta non ancora fatto e mostra l’ordine netto — dove tutti saranno davvero una volta fatte le soste. Evidenzia i rivali più vicini davanti e dietro così sai contro chi lotti davvero. Funziona in qualsiasi modalità.
La penalità di distacco viene applicata gradualmente man mano che il distacco reale cresce durante una sosta, così la tua posizione netta resta fluida invece di saltare nell’istante in cui un rivale entra ai box.
Configura Mi equipo y el número de paradas obligatorias en las reglas. Pit Manager resta entonces del hueco de cada equipo su tiempo de parada pendiente y muestra el orden neto — dónde estará todo el mundo realmente una vez hechas las paradas. Resalta a tus rivales más cercanos por delante y por detrás para que sepas contra quién peleas de verdad. Funciona en cualquier modo.
La penalización de hueco se aplica de forma gradual a medida que el hueco real crece durante una parada, así que tu posición neta se mantiene suave en vez de saltar en el momento en que un rival entra a boxes.
Wet mode. One tap when it starts to rain. Ratings widen their bands (in the wet the driver matters far more, so gaps stretch) and count only laps since the track turned wet — the dry model is put aside and restored when you switch back.
Race length & pit window. When the Apex feed carries a race clock, Pit Manager reads it automatically; otherwise set the start time and length yourself. Either way the top banner shows elapsed / remaining and whether the pit is open, closing or closed — and the forecast uses the time left to plan your remaining mandatory stops.
Мокрий режим. Один дотик, щойно почався дощ. Рейтинги розширюють смуги (у дощ пілот важить набагато більше, тож розриви розтягуються) і рахують лише кола від моменту, коли траса стала мокрою — суха модель відкладається і повертається, коли перемкнеш назад.
Довжина гонки й піт-вікно. Якщо фід Apex несе годинник гонки, Pit Manager читає його автоматично; якщо ні — задай час старту й тривалість сам. У будь-якому разі верхня плашка показує минуло / лишилось і чи піт відкритий, зачиняється або зачинений — а прогноз використовує час, що лишився, щоб спланувати твої обов’язкові піти.
Mode pluie. Un tap quand il commence à pleuvoir. Les notes élargissent leurs plages (sous la pluie le pilote compte bien plus, donc les écarts s’étirent) et ne comptent que les tours depuis que la piste est mouillée — le modèle sec est mis de côté et restauré au retour.
Durée de course & fenêtre d’arrêt. Quand le flux Apex porte une horloge de course, Pit Manager la lit automatiquement ; sinon, réglez vous-même l’heure de départ et la durée. Dans tous les cas, le bandeau supérieur affiche écoulé / restant et si le stand est ouvert, se ferme ou fermé — et la prévision utilise le temps restant pour planifier vos arrêts obligatoires restants.
Modalità bagnato. Un tap quando inizia a piovere. I voti allargano le loro fasce (sul bagnato il pilota conta molto di più, quindi i distacchi si allungano) e contano solo i giri da quando la pista è diventata bagnata — il modello asciutto è messo da parte e ripristinato al ritorno.
Durata gara & finestra pit. Quando il flusso Apex porta un orologio di gara, Pit Manager lo legge automaticamente; altrimenti imposta tu l’orario di partenza e la durata. In ogni caso il banner in alto mostra trascorso / rimanente e se il box è aperto, in chiusura o chiuso — e la previsione usa il tempo rimasto per pianificare le tue soste obbligatorie rimanenti.
Modo lluvia. Un toque cuando empieza a llover. Las notas ensanchan sus franjas (con lluvia el piloto importa mucho más, así que los huecos se estiran) y solo cuentan las vueltas desde que la pista se mojó — el modelo en seco se aparta y se restaura al volver.
Duración de carrera & ventana de boxes. Cuando el feed de Apex lleva un reloj de carrera, Pit Manager lo lee automáticamente; si no, fija tú la hora de salida y la duración. En cualquier caso el banner superior muestra transcurrido / restante y si boxes está abierto, cerrando o cerrado — y la previsión usa el tiempo restante para planificar tus paradas obligatorias restantes.